Folks;
I have a set of auto renewable subscriptions working for iPhone and iPad.
I'm now beginning to explore all the nooks and crannies of delivering a localized version of the product.
The UI aspect seems pretty straightforward.
In the case of auto-renewables my best understanding is that the app needs to display information per Schedule 2 of the Paid Applications Developer Agreement... My app contains the following boilerplate language:
"This is an auto-renewing subscription. A payment will be charged to your account at the end of your 3 day free trial. Your subscription will automatically renew unless it is canceled at least 24 hours before the end of the current period. Your account will be charged for the renewal within 24 hours prior to the end of the current period. You can manage and cancel your subscriptions by going to your @account settings@ on the App Store after purchase. For more information please see our @TermsOfService@ and @PrivacyStatement@."
My recollection is that this language was specifically required and reviewed by App Store Review.
The '@' designates a hyperlink will be rendered at that text to provide access to the developer website.
Is there any means that Apple can provide localized versions of the required boilerplate?
I guess I'm not confident that a random translation service would render something that would pass Apple's legal inspection.
For example, go the App Store and examine the 'Terms and Conditions' document and review the 'Subscriptions' entry.
Since Apple is requiring that the app internally provide this information in order that the user is fully informed it would seem reasonable that they could provide different text for different markets. (It would appear that they already do via the 'Terms and Conditions' mentioned above.) It seems to me that a more efficient solution to this whole issue it provide a mechanism for Apple to supply text (the 'Subscription' secction) which adequately describes the subscription information to the satisfaction of Apple legal - if this were the case then a standard boilerplate could be supplied and everyone would be better served... As it is the user is faced with a myriad of different stated and translated texts that may read quite differently and require an onerous effort to understand ...
Any thoughts or reflections appreciated.
Steve